Détails
Ausführung: Aus hochwertigem Aluminium-Druckguss und mit geschlossenem Gehäuse ausgestattet. Durch die günstige Hebelanordnung mit 4-Gelenk-Gleitsteinlagerung wird die erforderliche Handkraft erheblich reduziert. Lieferung im Kunststoffkoffer.
Anwendung: Für Blindniete von Ø 3 bis 6,4 mm Ø aller Werkstoffe, außer G-Bulb-Blindniete bis Ø 4,8 mm.
Lieferumfang: Scherennietgerät SN 2, 5 Mundstücke 17/24, 17/29, 17/32, 17/40, 17/45.
Mundstück-Zuordnung:
Niet-Ø; Niet-Werkstoffe; Mundstück
3 u. 3,2; Alu, Cu, Stahl, Edelstahl, Stinox, Alu, PG-Alu, PG-Stahl; 17/24
4; Alu, Cu; 17/24
4; Stahl, CAP-Alu, CAP-Cu, Alu, PG-Alu; 17/27
4; Edelstahl, Stinox, PG-Stahl; 17/29
4,8; CAP-Alu, CAP-Cu; 17/29
5 u. 4,8; Alu, PG-Alu; 17/29
5 u. 4,8; Stahl, Alu; 17/32
5 u. 4,8; Edelstahl, Stinox, PG-Stahl; 17/36
6; Alu; 17/36
6; Stahl; 17/40
6,4; Alu, PG-Alu; 17/40
6,4; Stahl, Alu; 17/45
Hersteller: GESIPA Blindniettechnik GmbH, Nordendstr. 13-39, 64546 Mörfelden-Walldorf, DE, +49 6105 962-0, info@gesipa.com
Spécifications produits
| Gerätehub | 10,5 mm |
|---|---|
| Herstellername | GESIPA Blindniettechnik GmbH |
| Länge geöffnet | 810 mm |
| Länge geschl. | 310 mm |
| Marke | GESIPA® |
| Markenname | GESIPA |
| WGNr. | W960 |
Fabricant
SFS Group Germany GmbH
Industrial End Markets – GESIPA®
Nordendstr. 13-39
64546 Mörfelden-Walldorf
Bundesrepublik Deutschland
T +49 (0) 6105 962-0
F +49 (0) 6105 962-287
info@gesipa.com
Règles de sécurité
Consignes générales de sécurité
• Tous les branchements électriques doivent être effectués par un électricien agréé
• Les machines ne peuvent être utilisées qu'avec des dispositifs de sécurité fonctionnels.
• Autoriser uniquement le personnel qualifié à utiliser la machine
• Les travaux d'entretien et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.
• Ne travaillez jamais sous l'influence de maladies, de médicaments, de drogues ou d'alcool qui altèrent la concentration
• Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation, les machines doivent toujours être débranchées de l'alimentation électrique.
• Portez des vêtements ajustés et retirez tout objet qui pourrait s'emmêler dans les machines.
• Utiliser des pièces de rechange et des accessoires d'origine
• Gardez les parties du corps éloignées des pièces mobiles des machines.
• En cas de dysfonctionnement ou d'anomalies particulières, le fonctionnement doit être immédiatement arrêté jusqu'à ce que la cause soit clarifiée et que l'erreur soit corrigée.
• Évitez de surcharger les machines. Travaillez toujours dans la plage de performances approuvée (données techniques)
• Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans les zones dangereuses des machines.
• Avant d'utiliser les machines, assurez-vous que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement
• Lisez le mode d'emploi et familiarisez-vous avec les dispositifs de sécurité.
• Gardez la zone de travail propre et bien rangée pour minimiser les risques.
• N'apportez aucune modification aux machines
• Portez une protection auditive pour protéger votre audition
• Portez des gants de sécurité appropriés lorsque vous manipulez des produits chimiques ou des objets pointus.
• Portez des chaussures de sécurité appropriées pour protéger vos pieds
• Portez des vêtements de sécurité appropriés
• Assurez-vous d'observer et de suivre toutes les instructions de sécurité marquées sur le produit ou incluses avec le produit.
