Détails
Ausführung: Mit QuickIN-Schaft, Innenbohrung 6,35 mm.
Anwendung: Einsetzbar in Magnetständer- und Säulenbohrmaschinen mit QuickIN-Aufnahme. Der Kernbohrer zerspant nur einen dünnen Materialring. Der stehen gebliebene Bohrkern wird über einen Führungs- und Auswerfstift durch Federkraft ausgestoßen. Die Späne werden schnell nach oben abgeführt, und die Bruchgefahr wird minimiert. Selbst große Bohrdurchmesser benötigen nur relativ wenig Energie. Der Kernbohrer zerspant im Vergleich zum Spiralbohrer nur einen kleinen Teil der Gesamtfläche. Daraus resultiert eine sehr große Kraft- und Zeitersparnis.
35 mm Schnitttiefe. HM Ultra Kernbohrer mit Fein Quick IN Aufnahme.
Hersteller: C. & E. Fein Service GmbH, Hans-Fein-Str.81, 73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau, DE, +497173183467, info@fein.de
Spécifications produits
| Beschichtung | blank |
|---|---|
| Bohrer-Ø | 39 mm |
| Guss GG/GTS | empfohlen |
| Guss GGG | empfohlen |
| Herstellername | C. & E. Fein Service GmbH |
| INOX austenitisch | empfohlen |
| INOX duplex | geeignet |
| INOX ferrit./martens. | geeignet |
| Kupfer Cu-Leg. | geeignet |
| Marke | Fein |
| Markenname | Fein |
| Stahl < 1000 N/mm² | empfohlen |
| Stahl < 1400 N/mm² | geeignet |
| Stahl < 700 N/mm² | empfohlen |
| Titan > 850 N/mm² | geeignet |
| WGNr. | W149 |
Fabricant
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
07173/183-0
www.fein.de
info@fein.de
Règles de sécurité
Consignes générales de sécurité
• Tous les branchements électriques doivent être effectués par un électricien agréé
• Les machines ne peuvent être utilisées qu'avec des dispositifs de sécurité fonctionnels.
• Autoriser uniquement le personnel qualifié à utiliser la machine
• Les travaux d'entretien et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.
• Ne travaillez jamais sous l'influence de maladies, de médicaments, de drogues ou d'alcool qui altèrent la concentration
• Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation, les machines doivent toujours être débranchées de l'alimentation électrique.
• Portez des vêtements ajustés et retirez tout objet qui pourrait s'emmêler dans les machines.
• Utiliser des pièces de rechange et des accessoires d'origine
• Gardez les parties du corps éloignées des pièces mobiles des machines.
• En cas de dysfonctionnement ou d'anomalies particulières, le fonctionnement doit être immédiatement arrêté jusqu'à ce que la cause soit clarifiée et que l'erreur soit corrigée.
• Évitez de surcharger les machines. Travaillez toujours dans la plage de performances approuvée (données techniques)
• Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans les zones dangereuses des machines.
• Avant d'utiliser les machines, assurez-vous que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement
• Lisez le mode d'emploi et familiarisez-vous avec les dispositifs de sécurité.
• Gardez la zone de travail propre et bien rangée pour minimiser les risques.
• N'apportez aucune modification aux machines
• Portez une protection auditive pour protéger votre audition
• Portez des gants de sécurité appropriés lorsque vous manipulez des produits chimiques ou des objets pointus.
• Portez des chaussures de sécurité appropriées pour protéger vos pieds
• Portez des vêtements de sécurité appropriés
• Assurez-vous d'observer et de suivre toutes les instructions de sécurité marquées sur le produit ou incluses avec le produit.
