Détails
Ausführung: Aus Weich-PVC. Der gute Reibbeiwert bietet besonders kräftigen Widerstand gegen die auftretenden Verschiebekräfte während der Bearbeitung. Es kann bis zu 2 mm tief in die Adaptermatte eingefräst werden. Bei Verwendung immer gleicher Konturen kann die Adaptermatte fast beliebig oft wiederverwendet werden, da sie keinem Verschleiß unterliegt.
Anwendung: Die Dichtschnur wird in das Raster der Vakuumspannplatte eingelegt. Hierbei geht man bis an den zu bearbeitenden Bereich im Werkstück. Die Adaptermatte wird auf die Vakuumspannplatte gelegt. Innerhalb der markierten Spannfläche wird die Adaptermatte mit einem Lochstanzeisen Ø 3–5 mm auf einer Holzplatte gelocht. Die Lage der Stanzungen muss sich im Bereich der Rasterfräsungen der Vakuumspannplatte befinden. Das zu bearbeitende Werkstück wird aufgelegt und mithilfe der verstellbaren Exzenteranschläge fixiert.
Hinweis: Vor der Nassbearbeitung mit einem Kühlschmierstoff sollte die Adaptermatte mit Aceton gereinigt werden.
Hersteller: Andreas Maier GmbH & Co KG, Waiblinger Str. 116, 70734 Fellbach, DE, +4971157660, amf@amf.de
Spécifications produits
| Abmessung | 600 x 800 mm |
|---|---|
| Gewicht | 2,5 kg |
| Herstellername | Andreas Maier GmbH & Co KG |
| Markenname | n.a. |
| Materialdicke ±0,3 | 4 mm |
| WGNr. | W355 |
Fabricant
ANDREAS MAIER GmbH & Co. KG (AMF)
Waiblinger Str. 116
70734 Fellbach
Phone: +49 711 5766-0
Fax: +49 711 575725
E-mail: amf@amf.de
Règles de sécurité
Consignes générales de sécurité
• Tous les branchements électriques doivent être effectués par un électricien agréé
• Les machines ne peuvent être utilisées qu'avec des dispositifs de sécurité fonctionnels.
• Autoriser uniquement le personnel qualifié à utiliser la machine
• Les travaux d'entretien et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.
• Ne travaillez jamais sous l'influence de maladies, de médicaments, de drogues ou d'alcool qui altèrent la concentration
• Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation, les machines doivent toujours être débranchées de l'alimentation électrique.
• Portez des vêtements ajustés et retirez tout objet qui pourrait s'emmêler dans les machines.
• Utiliser des pièces de rechange et des accessoires d'origine
• Gardez les parties du corps éloignées des pièces mobiles des machines.
• En cas de dysfonctionnement ou d'anomalies particulières, le fonctionnement doit être immédiatement arrêté jusqu'à ce que la cause soit clarifiée et que l'erreur soit corrigée.
• Évitez de surcharger les machines. Travaillez toujours dans la plage de performances approuvée (données techniques)
• Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans les zones dangereuses des machines.
• Avant d'utiliser les machines, assurez-vous que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement
• Lisez le mode d'emploi et familiarisez-vous avec les dispositifs de sécurité.
• Gardez la zone de travail propre et bien rangée pour minimiser les risques.
• N'apportez aucune modification aux machines
• Portez une protection auditive pour protéger votre audition
• Portez des gants de sécurité appropriés lorsque vous manipulez des produits chimiques ou des objets pointus.
• Portez des chaussures de sécurité appropriées pour protéger vos pieds
• Portez des vêtements de sécurité appropriés
• Assurez-vous d'observer et de suivre toutes les instructions de sécurité marquées sur le produit ou incluses avec le produit.
